- إنضم
- 6 أغسطس 2018
- المشاركات
- 3,556
- مستوى التفاعل
- 2,665
- النقاط
- 113
- الإقامة
- sohag, Egypt
- الموقع الالكتروني
- www.youtube.com
- الجنس
- ذكر
- نظام التشغيل
- Windows10
- قارئ الشاشة المستخدم
- nvda
- 201554240991
السَلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في هذا اليوم أرتأيت أن أتشارك معكم كيفية ترجمة إضافات nvda وبمنتها السهولة والبساطة
طبعا الشرح للأستاز صلاح البرعصي جزاه الله خيرا
وأنا لم أرتأي أن أكتب شرح لطريقة الترجمة لأن شرح الأستاز صلاح يفي بالغرض ويزيد
ولكن في حال أردتم أن أقوم بكتابة شرح فلا مشكلة عندي إن شاء الله
ولكن هذا الشرح سيفي ويزيد
ولأي استفسار سأكون معكم إن شائ الله
لمتابعة الطريقة الأولى
يمكنكم ذلك عبر الرابط التالي
والآن مع الطريقة الثانية الخاصة بالأستاز صلاح جزاه الله خيرا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ها نحن نستكمل ما بدأناه ولقد ذكَرنا أنه حين الترجمة ستجد نفسَكَ بين أمرين الأول وجود ملف nvda.po ولقد تحدّثنا عنه سابقاً
والآن سنعمل على الأمر الثاني وهو افتراض عدم وجود هذا الملف أصلاً,
فالإضافة لا تحوي أي ترجمات لا بالعربي ولا بغيره, وفي هذه الحالة سنُنشِئ كخطوة أولى ملف nvda.po والخطوة الثانية سنترجم ما به من عبارات,
وقبل أن نبدأ في شرْحِ الموضوع علينا أن نُحَمِّلَ الملفات التاليَة:
أولا
المكتبة xFind وهي تختلف عن السابقة بل هي إصدار جديد منها
بالمرفقات
أو يمكنكم نسخ الكود التالي
ثم وضعه في ملف txt
ثم تغيير اسمه وأمتداده إلى
ثانيا
برنامج Notepad++
وهو برنامج يشبِه المفكرة إلا أنه متطوِّر جداً وخاص بالتعامل مع لغات البرمجة المختلفة سواء بايثون أو غيرها فهو محرر لغات برمجة ممتاز للغاية,
ألم تتفاجَؤوا يوماً حينَ تفتَحوا بعض الملفات فتجدوا أن الملف من داخله ليس بالشكل المطلوب وَتُلْفُوا كثير من الأسطر في سطر واحد مع أنها في الحقيقة متعددة, والسبب في ذلك أنه تم تحريرها بهذا البرنامج وأنتَ تفتحها بالمفكرة.
على فكرة هذا البرنامج يوفر تعب التثليمات فهو يُثَلِّم التابات بنفسه ودون الحاجة لتدخُّلِكَ إلا في القليل النادر. إليكم رابط البرنامج:
وإليكم هذا الملف القياسي nvda.po الذي ستجرون عليه التعديلات اللازمة
نبدأ الآن في الجد
1-انسخ المكتبة xFind إلى مجلد nvda سواء في المحمولة أو الثابتة, وأعِدْ تشغيل قارء الشاشة.
2- اذهبْ إلى الإضافة المراد إنشاء ملف nvda.po لها, ادخُلْها وحدد كل ما فيها ثم انسخه,
الآن أنتَ تحوز في الحافظة نصاً كبيراً يحوي على بعض الرسائل,.
3- افتح البوابة واكتب ما يأتي:
تم استيراد الدالة nvdaPo من المكتبة xFind
الآن ننفِّذُ الدالة
لاحظْ أن الدالة لا تأخذ أي معامل كما أنها ستطبع لك الرسائل في الشكل المطلوب ,
أي الطريقة المتبعة في ملفات nvda.po
نظرة سريعة إلى النتائج وهي من عمل سابق لي, وضعتُ فيه ترجمة لإضافة لا يوجد لها ترجمة أصلاً وهي إضافة speech_beep_omiter
ووظيفة هذه الإضافة لمن لم يعرفها تخطي المرحلة الثانية وهي مرحلة beep حين الضغط على nvda+s
فنحن كنا في الوضع الافتراضي نمر على ثلاث حالات هي تشغيل الصوت وإصدار صوت الصفير وإيقاف الصوت,
وطبعاً حالة الصفير هذه خاصة بمن يستخدم البرايل مع nvda
وباعتبار قلة أجهزة قراءة البرايل بسبب ارتفاع أسعارها فإنه من الأفضل إلغاء هذه الحالة,
على العموم أنا دخلتُ الإضافة ونسختُ كل ما فيها دون فرق ثم كتبتُ في البوابة ما ذكرتُه لكم سابقاً وكانت النتائج وكالتالي:
انسخ نتيجة الكود السابق ولا تنسخ الأكواد.
4- اذهبْ إلى الملف المضغوط الجاهز فك عنه الضغط ادخِله ثم ادخل إلى مجلد ar ثم تعمق حتى تصل إلى nvda.po افتحه ببرنامج notepad++ ثم اذهب إلى أسفل الملف واحذف الرسالتين التي وضعتهما افتراضياً في نهاية الملف للدلالة على موضع اللصق, ثم ألْصِق ما نسختَ سابقاً ثم احفظ وَاخْرُجْ.
5- افتح الملف nvda.po مرة ثانية ولكن هذه المرة بواسطة برنامج poedit
واعملْ على ترجمتِه ستلاحظ وجود نجمة star أمام كل عبارة وهذه علامة على أن هذه العبارات غير مترجمة,
بعد أن تُتِمّ ترجمة كل العبارات
من قوائم البرنامج اذهبْ إلى كاتالوج واختر منه خصائص
في الخانة الأولى اكتب اسم الإضافة واملَأ الخانات التي كُتِبَ فيها none وهي عبارة وضعتُها لكم بمعنى بِلَا
أي بِلَا تسمية, خانة اسم الفريق والبريد الالكتروني خياريتان بإمكانكَ تركُهما,
بعد الانتهاء احفظْ واخْرُجْ.
5- افتح ملف الإضافة المنتهي بِ .py
والذي في العادة يكون اسمه init لكن في أحيان أخرى ستجده باسم الإضافة
ادخُلْ إلى هذا الملف واسْتَورِدْ هذه المكتبة.
ثم اكتبْ تحتها مباشرة هذا الكود
6- اذهبْ إلى ملف منفست العربي
ستلاحظ أني وضعتُ لكم أسماء افتراضية اعملوا على تغييرها بما يناسب.
7- أعِدْ تشغيل الإضافة وهكذا انتهتْ العملية بنجاح, أرجو التوفيق للجميع,
ملاحظة
ينبغي أن تكتبَ حين تصميمِكَ للإضافات العبارات المراد ترجمتها على النحو التالي:
والأفضل والأكمل أن تتم مشروعكَ من غير كتابة أي حرف عربي بل تصمم ملف لترجمة اللغة العربية, عوضاً عن كتابة الرسائل بالعربية مباشرة.
أنتظِر إضافاتكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.[/ICODE]
طبعا بهذا ينتهي الدرس الثاني من الشروحات التي قدمها الأستاز صلاح
بالنسبة للملف القياسي الذي تكلم عنه الروابط الخاصة به تالفة
ولكن في حال ما أردتم أن أقوم بإنشاء ملف بديل عنه فلا مشكلة في ذلك فالأمر بسيط
ويمكن إنجازه بمنتها السهولة من داخل برنامج poedit
ولأي استفسار أنا في خدمتكم إن شاء الله
وسَلام الله عليكم ورحمته وبركاته
في هذا اليوم أرتأيت أن أتشارك معكم كيفية ترجمة إضافات nvda وبمنتها السهولة والبساطة
طبعا الشرح للأستاز صلاح البرعصي جزاه الله خيرا
وأنا لم أرتأي أن أكتب شرح لطريقة الترجمة لأن شرح الأستاز صلاح يفي بالغرض ويزيد
ولكن في حال أردتم أن أقوم بكتابة شرح فلا مشكلة عندي إن شاء الله
ولكن هذا الشرح سيفي ويزيد
ولأي استفسار سأكون معكم إن شائ الله
لمتابعة الطريقة الأولى
يمكنكم ذلك عبر الرابط التالي
والآن مع الطريقة الثانية الخاصة بالأستاز صلاح جزاه الله خيرا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ها نحن نستكمل ما بدأناه ولقد ذكَرنا أنه حين الترجمة ستجد نفسَكَ بين أمرين الأول وجود ملف nvda.po ولقد تحدّثنا عنه سابقاً
والآن سنعمل على الأمر الثاني وهو افتراض عدم وجود هذا الملف أصلاً,
فالإضافة لا تحوي أي ترجمات لا بالعربي ولا بغيره, وفي هذه الحالة سنُنشِئ كخطوة أولى ملف nvda.po والخطوة الثانية سنترجم ما به من عبارات,
وقبل أن نبدأ في شرْحِ الموضوع علينا أن نُحَمِّلَ الملفات التاليَة:
أولا
المكتبة xFind وهي تختلف عن السابقة بل هي إصدار جديد منها
بالمرفقات
أو يمكنكم نسخ الكود التالي
Python:
import api
def xFind (text, first, last):
list = []
x = 0
y = 0
size = text.count (first)
for i in range(size):
x = text.find(first ,y)+ len (first)
y = text.find(last, x)
list.append(text[x:y])
return list
def nvdaPo ():
x = api.getClipData()
list1 = xFind(x, '_("', '")')
list2 = xFind(x, "_('", "')")
list = list1+list2
for i in list:
print 'msgid "%s"\nmsgstr ""\n' %(i)
ثم وضعه في ملف txt
ثم تغيير اسمه وأمتداده إلى
xFind.py
ثانيا
برنامج Notepad++
وهو برنامج يشبِه المفكرة إلا أنه متطوِّر جداً وخاص بالتعامل مع لغات البرمجة المختلفة سواء بايثون أو غيرها فهو محرر لغات برمجة ممتاز للغاية,
ألم تتفاجَؤوا يوماً حينَ تفتَحوا بعض الملفات فتجدوا أن الملف من داخله ليس بالشكل المطلوب وَتُلْفُوا كثير من الأسطر في سطر واحد مع أنها في الحقيقة متعددة, والسبب في ذلك أنه تم تحريرها بهذا البرنامج وأنتَ تفتحها بالمفكرة.
على فكرة هذا البرنامج يوفر تعب التثليمات فهو يُثَلِّم التابات بنفسه ودون الحاجة لتدخُّلِكَ إلا في القليل النادر. إليكم رابط البرنامج:
وإليكم هذا الملف القياسي nvda.po الذي ستجرون عليه التعديلات اللازمة
نبدأ الآن في الجد
1-انسخ المكتبة xFind إلى مجلد nvda سواء في المحمولة أو الثابتة, وأعِدْ تشغيل قارء الشاشة.
2- اذهبْ إلى الإضافة المراد إنشاء ملف nvda.po لها, ادخُلْها وحدد كل ما فيها ثم انسخه,
الآن أنتَ تحوز في الحافظة نصاً كبيراً يحوي على بعض الرسائل,.
3- افتح البوابة واكتب ما يأتي:
Python:
from xFind import nvdaPo
تم استيراد الدالة nvdaPo من المكتبة xFind
الآن ننفِّذُ الدالة
Python:
nvdaPo()
لاحظْ أن الدالة لا تأخذ أي معامل كما أنها ستطبع لك الرسائل في الشكل المطلوب ,
أي الطريقة المتبعة في ملفات nvda.po
نظرة سريعة إلى النتائج وهي من عمل سابق لي, وضعتُ فيه ترجمة لإضافة لا يوجد لها ترجمة أصلاً وهي إضافة speech_beep_omiter
ووظيفة هذه الإضافة لمن لم يعرفها تخطي المرحلة الثانية وهي مرحلة beep حين الضغط على nvda+s
فنحن كنا في الوضع الافتراضي نمر على ثلاث حالات هي تشغيل الصوت وإصدار صوت الصفير وإيقاف الصوت,
وطبعاً حالة الصفير هذه خاصة بمن يستخدم البرايل مع nvda
وباعتبار قلة أجهزة قراءة البرايل بسبب ارتفاع أسعارها فإنه من الأفضل إلغاء هذه الحالة,
على العموم أنا دخلتُ الإضافة ونسختُ كل ما فيها دون فرق ثم كتبتُ في البوابة ما ذكرتُه لكم سابقاً وكانت النتائج وكالتالي:
كود:
>>> from xFind import nvdaPo
>>> nvdaPo()
msgid "speech off."
msgstr ""
msgid "speech on."
msgstr ""
انسخ نتيجة الكود السابق ولا تنسخ الأكواد.
4- اذهبْ إلى الملف المضغوط الجاهز فك عنه الضغط ادخِله ثم ادخل إلى مجلد ar ثم تعمق حتى تصل إلى nvda.po افتحه ببرنامج notepad++ ثم اذهب إلى أسفل الملف واحذف الرسالتين التي وضعتهما افتراضياً في نهاية الملف للدلالة على موضع اللصق, ثم ألْصِق ما نسختَ سابقاً ثم احفظ وَاخْرُجْ.
5- افتح الملف nvda.po مرة ثانية ولكن هذه المرة بواسطة برنامج poedit
واعملْ على ترجمتِه ستلاحظ وجود نجمة star أمام كل عبارة وهذه علامة على أن هذه العبارات غير مترجمة,
بعد أن تُتِمّ ترجمة كل العبارات
من قوائم البرنامج اذهبْ إلى كاتالوج واختر منه خصائص
في الخانة الأولى اكتب اسم الإضافة واملَأ الخانات التي كُتِبَ فيها none وهي عبارة وضعتُها لكم بمعنى بِلَا
أي بِلَا تسمية, خانة اسم الفريق والبريد الالكتروني خياريتان بإمكانكَ تركُهما,
بعد الانتهاء احفظْ واخْرُجْ.
5- افتح ملف الإضافة المنتهي بِ .py
والذي في العادة يكون اسمه init لكن في أحيان أخرى ستجده باسم الإضافة
ادخُلْ إلى هذا الملف واسْتَورِدْ هذه المكتبة.
Python:
import addonHandler
ثم اكتبْ تحتها مباشرة هذا الكود
Python:
addonHandler.initTranslation()
6- اذهبْ إلى ملف منفست العربي
ستلاحظ أني وضعتُ لكم أسماء افتراضية اعملوا على تغييرها بما يناسب.
7- أعِدْ تشغيل الإضافة وهكذا انتهتْ العملية بنجاح, أرجو التوفيق للجميع,
ملاحظة
ينبغي أن تكتبَ حين تصميمِكَ للإضافات العبارات المراد ترجمتها على النحو التالي:
ui.message(_('speech on'))
وهذا النوع يسمى unicode ولا يغنيك هذا الوضع عن كتابة حرف u في حالة التعامل مع الرسائل العربية , مثال لهذه الحالة:
[ICODE]ui.message(_(u'إيقاف الصوت'))
والأفضل والأكمل أن تتم مشروعكَ من غير كتابة أي حرف عربي بل تصمم ملف لترجمة اللغة العربية, عوضاً عن كتابة الرسائل بالعربية مباشرة.
أنتظِر إضافاتكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.[/ICODE]
طبعا بهذا ينتهي الدرس الثاني من الشروحات التي قدمها الأستاز صلاح
بالنسبة للملف القياسي الذي تكلم عنه الروابط الخاصة به تالفة
ولكن في حال ما أردتم أن أقوم بإنشاء ملف بديل عنه فلا مشكلة في ذلك فالأمر بسيط
ويمكن إنجازه بمنتها السهولة من داخل برنامج poedit
ولأي استفسار أنا في خدمتكم إن شاء الله
وسَلام الله عليكم ورحمته وبركاته